search

Willow Tit

Parus montanus (Baldenstein, 1827)

Пухляк
© Sofya Priezzhih


all photos of serie (clickable):

1 2 3 4 5 6 7


author: Sofya Priezzhih
location:
date: 2018-11-13
equipment: Canon1300D


comments:
2018-11-25. Николай Балацкий: (-1-)

Буроголовая гаичка.


2018-11-25. Сергей Л. Волков: (-1-)

Софья, добро пожаловать на сайт!


2018-11-26. Денис Жбир: (-1-)

С почином!


2018-12-16. Софья Приезжих: (-1-)

Денис, это новый)


2018-12-17. Денис Иванов: (-1-)

Давно хотелось отметить, что тут название у птицы - пухляк, а на "Птицах ЕТР" буроголовая гаичка. Может как-то можно унифицировать название на обоих ресурсах?


2018-12-17. А. Кочетков: (-1-)

Довольно много названий на разных сайтах не совпадают.


2018-12-17. Константин Романов: (-1-)

Для этого надо прежде всего сделать таблицу с такими видами, чтоб предложить Аскару конкретные действия.
Так-то у нас немало неточностей. У некоторых разные русские названия, на каком-то из сайтов я видел неправильное латинское название (и нет, я не про синонимы). Гаички и московки у нас не Poecile и Periparus. Райские мухоловки то мухоловки, то монархи. И так далее. Но зная загруженность Аскара, сам он ничего менять не будет.

PS: Отдельный вопрос -- несовпадение видовых списков на разных сайтах.


2018-12-17. А. Кочетков: (-1-)

Гм... Так ли важно составление списка несовпадений? Или же это не так критично, и не стоит над этим заморачиваться?
Ведь если снегирь на одном сайте будет "снегирь", а на другом - "обыкновенный снегирь", ничего страшного не будет, я считаю.


2018-12-17. Игорь Фефелов: (-1-)

***Отдельный вопрос -- несовпадение видовых списков на разных сайтах***
Причина тут в том, что у каждого региона, покрытого тем или иным сайтом, своя "базовая книжка", покрывающая данный регион. И в этих базовых книжках есть различия в наименованиях таксонов, связанные к тем ,какие таксономические взгляды приняты автором того или иного из определителей. Ну и, следовательно, так это и останется, тем более что у каждого из этих взглядов есть своя убедительная аргументация.
Поэтому в свое время и решили называть виды латинскими названиями... ;) но сейчас и с латинскими названиями творится сами видите что.

Костя, кстати о неправильном латинском названии - если оно окажется именно на sibirds, сообщите, какие именно, исправлю.


2018-12-18. Денис Иванов: (-1-)

Спасибо Всем за обсуждение. Разочаровывает, что такой пустяк (пухляк/буроголовая гаичка) будет каждый раз мозолить глаз непрофессиональных наблюдетелей и даже в этом нельзя прийти к какому-то консенсусу.


2018-12-18. Сергей Л. Волков: (-1-)

В последней "официальной" сводке видов птиц России принято название пухляк. Е. А. Коблик, В. Ю. Архипов. Фауна птиц стран Северной Евразии в границах бывшего СССР.


2018-12-18. Николай Балацкий: (-1-)

Пухляк - жаргон, неприличное название для Птицы в орнитологической литературе, а тем более в научной.


2018-12-19. Александр Нефёдов: (-1-)

Согласен с Николаем Балацким. С таким же успехом и большую синицу можно "мясник" называть и много чего ещё интересного.


2018-12-19. Сергей Л. Волков: (-1-)

Название "буроголовая гаичка" не соответствует фактической окраске птицы и при наличии сходных видов, а также учитывая предыдущие русскоязычные и научные (латинские) "окрасочные" синонимы, может "сбивать с толку" при определении вида и его назывании. Поэтому решено было дать одно из русскоязычных названий, которое использовалось только по отношению к этому виду.


2018-12-19. Николай Балацкий: (-1-)

На моём сайте уже имеется откорректированный список птиц, где исправлены названия видов, у которых прослеживается эмоционально окрашенная лексика (сленг).


2018-12-20. Константин Романов: (-1-)

Да-да. А ещё князёк, как "неуважение к слову князь", королёк, как "неуважение к слову король" и прочее, прочее, прочее.

А если кого-то мозолит наличие русских синонимов, то не стоит в принципе лезть в систематику, в которой одни сплошные синонимы, антонимы и прочие паронимы.


2018-12-20. Денис Иванов: (-1-)

Не хотелось бы дальше это обсуждать на таком эмоциональном уровне - с указанием кому и что делать.
Вопрос касался всего-то унификации, т.к. на http://north.eurasia.birds.watch все сибирские наблюдения идут также под БГ, а на http://russia.birds.watch все европейские наблюдения идут под пухляком. Назовёте "крокодилом" будет "крокодил", но чтобы везде единообразно (это к модераторам этих ресурсов), а то оторопь у новичка появляется при идентификации столь популярной птицы.


2018-12-20. Сергей Л. Волков: (-1-)

Если унифицировать, то необходимо пользоваться каким-то литературным источником. И скорее всего, сложится так, что пользоваться надо будет последней широко используемой сводкой, содержащей названия всех видов птиц России. Сводку эту я указал выше в комментарии. Она на данный момент в России одна.


2018-12-20. Александр Нефёдов: (-1-)

Неуважения никакого нет ни в названии "мясник", ни в "князьке", ни в "пиздрике"-чибисе и т.д. Просто в систематике системный подход нужен и применительно к русским названиям видов. Мне не известны такие работы для всех птиц, - м.б. кто подскажет?


2018-12-20. Николай Балацкий: (-1-)

Буроголовой гаичке не подходит видовое название пухляк, так как это подразумевает вовсе не птицу, а свежевыпавший снег. Виды единого рода должны согласовываться с родовым названием. Как у человека - с фамилией, а не с прозвищем.


2018-12-21. Олег Андреенков: (-1-)

Это не аргумент, вот все Falco называются каждый своим русским словом, без намека на "фамилию", так мало того, что слово это само зачастую происходит из сленга сокольничьих, так и исходный смысл у слова пустельга, например, как известно, именно уничижительный. Нет в систематике места эмоциональной окраске, рассматривать название нужно как идентификатор.


2018-12-21. Александр Нефёдов: (-1-)

На русские названия (имена) отдельных видов лучше не переходить - думаю, если со всеми видами разобраться, на докторскую и по орнитологии и по филологии весит. А для фамилий, насколько я понимаю специально для них, продублированы-придуманы латинские названия. Эмоции ни к чему, аргументов тоже много хороших и разных, а русский именно чтобы идентифицировать. Например, какой вид уток, не знающий их названий человек, примет за красноголового нырка - Aythya ferina или Netta rufina? Об этом говорят много лет, но названия, хотя бы у первого, не изменяют.


2018-12-21. Николай Балацкий: (-1-)

Пухляк, будто птица года! Способствовал на стихийном кворуме высказаться участникам о наболевшем. Спасибо!


2018-12-23. Константин Романов: (-1-)

Взялся я за списки видов на наших сайтах, написал небольшой скрипт для обработки и получил интересные результаты.
На разных сайтах есть отряд Воробьеобразные и Воробьинообразные. На грузинском сайте есть отряд "ОтрядУдодообразные". На монгольском сайте есть отряд Ястребообразные, на остальных он называется Соколообразные.
На некоторых сайтах есть 'Ё', на других 'Е'. И так далее.
https://yadi.sk/d/ebdpnrL-sKIt7A -- если кому интересно. Данные в json и текстовом виде, если соображу как лучше подать -- добавлю ещё и в CSV.


2018-12-23. Сергей Л. Волков: (-1-)

Константин, спасибо! Оно, конечно, интересно, но очень много, и аж рябит в глазах :)
То, что вы нашли, как раз и отражает разницу в использовании сайтами (подсайтами) разных классификационных и номенклатурных систем.
Оказывается, много разных сайтов в нашей системе, я даже не знаю, как попасть, например, на монгольский (он мне более интересен). Подозреваю, что на монгольском должен быть и отряд Соколообразные. Этот единый отряд некоторые разделяют на 2-3 отряда. И соколы оказываются отдельно от ястребов.


2018-12-23. Константин Романов: (-1-)

Вот в том и дело, что отряды отличаются только названием, не содержимым.

Вот гугль-таблица с разбивкой по сайтам.

PS: а вот Монгольский сайт.


2018-12-23. Сергей Л. Волков: (-1-)

Благодарю, Константин!


2018-12-24. Александр Нефёдов: (-1-)

Константин, спасибо.


2018-12-24. Николай Балацкий: (-1-)

Константин, добавлю, воробьиных птиц грамотнее величать Воробьеобразные (предложено В.К.Рябицевым в 2008), а также употреб..ть в названии вида "ё" и не опускаться до "е" (жёлтый, зелёный, чёрный ...).


2018-12-25. Андрей Коваленко: (-1-)

Мне как-то слово "Воробьеобразные" режет мой русский слух...))) Не вижу, в чем грамотность этого слова... Воробье... Французщина какая-то...)))


2018-12-25. Сергей Л. Волков: (-1-)

В этом слове как раз грамотность русского языка и соответствие другим названиям отрядов. Аист - Аистообразные (а не аистинообразные), Козодой - Козодоеобразные (а не козодоевообразные), Воробей - Воробьеобразные.


2018-12-25. Николай Балацкий: (-1-)

Андрей и Сергей, тогда можете для своего нежного слуха заменить и остальные названия отрядов:
Голубеобразные на Голубинообразные,
Гусеобразные на Гусинообразные,
Стрижеобразные на Стрижинообразные,
Ракшеобразные на Ракшинообразные,
Журавлеобразные на Журавлинообразные,
Козодоеобразные на Козодойнообразные.


2018-12-25. Сергей Л. Волков: (-1-)

Николай, вы, наверное, неверно поняли мои слова. Я как раз за воробьеобразных, ибо это слово является правильным с точки зрения соответствия общему принципу в номенклатуре отрядов.


2018-12-25. Андрей Коваленко: (-1-)

Я и не настаиваю на воробьинообразных. Но мне кажется, что правильно должно быть как-то по другому. В приведенных других примерах ничего не напрягает. А слово воробьеобразные - напрягает...


2018-12-26. Николай Балацкий: (-1-)

Сегодня любое название отряда Passeriformes по сути является не корректным, так как этот "отряд" объединяет не только воробьёв, но и тысячи совершенно чужеродных воробьям таксоны. Хочется надеяться, что в будущем специалисты разделят Passeriformes на соответствующие "новые отряды", оставив в отряде Воробьинообразные только воробьёв и близкие лишь к ним таксоны.



secret code

* all fields are required